《詩(shī)經(jīng)選譯》(漢馬對(duì)照)精選《詩(shī)經(jīng)》中*具代表性的100章,精確釋析,精心翻譯,漢馬對(duì)照,并配繪精美插圖,為馬來(lái)語(yǔ)人群閱讀《詩(shī)經(jīng)》提供一個(gè)優(yōu)質(zhì)讀本,實(shí)現(xiàn)中華文化的良好傳播。《詩(shī)經(jīng)選譯》(漢馬對(duì)照)屬《東方智慧叢書》之一種!稏|方智慧叢書》為新聞出版改革發(fā)展項(xiàng)目庫(kù)項(xiàng)目“中華文化東盟多語(yǔ)種全媒體傳播平臺(tái)”的核心資源的圖書版,精心挑選代表中華文化的《論語(yǔ)》《老子》等幾十種典籍或?qū)n},以全譯、節(jié)譯的方式翻譯成東盟十國(guó)泰語(yǔ)、越南語(yǔ)、印尼語(yǔ)、老撾語(yǔ)、柬埔寨語(yǔ)、馬來(lái)語(yǔ)、緬甸語(yǔ)、英語(yǔ)等八種官方語(yǔ)言,漢外對(duì)照,配繪精美插圖,以紙質(zhì)和數(shù)字圖書形態(tài)實(shí)現(xiàn)中華經(jīng)典文化在東盟的規(guī);、零障礙傳播!秴矔房偟某霭嬉(guī)模達(dá)100余種,完成后將覆蓋東盟80%以上的語(yǔ)言人口,所選典籍或?qū)n}具有中國(guó)特色、中國(guó)風(fēng)格和中國(guó)氣派,全譯、節(jié)譯、圖文、數(shù)字等形式亦力求親切生動(dòng),為東盟人民喜聞樂見。
|