序二 陳尚君 徐俊兄輯近三十年研治敦煌文學(xué)論文為一編,題曰《鳴沙習(xí)學(xué)集——敦煌吐魯番文學(xué)文獻(xiàn)叢考》,囑我為序,是不敢辭。我們結(jié)識到今年恰好三十年,也算是難得的因緣,彼此都從青澀的習(xí)學(xué)者,伴隨師友和時代共同走過來,如果說現(xiàn)在各自有一些感悟和所得,當(dāng)然也走過一些曲折,回望走來路,感慨良多。我想借此機(jī)緣,談一些個人的感觸和領(lǐng)悟。 我與徐俊最初認(rèn)識,更多是工作聯(lián)繫,我是作者,他是責(zé)編,有關(guān)過程,他在本書附錄 《〈全唐詩補(bǔ)編〉編輯工作回顧》,已經(jīng)有很具體的敘述。當(dāng)然,同一件事情從我的立場,可能稍微有些不同。 拙稿《全唐詩續(xù)拾》經(jīng)始於1982年秋,是因?yàn)樽x到中華書局新出《全唐詩外編》,感覺補(bǔ)遺未盡,方發(fā)願作全面網(wǎng)羅,到1984年春托友人孫猛提交部分樣稿,並將習(xí)作《〈全唐詩〉誤收詩考》投稿《文史》,得到認(rèn)可並蒙約稿後,歷兩年完成初稿,得佚詩2300多首,於1985年初寄往中華書局編輯部。那時書稿積壓,處理都有一個過程,到第二年方得信,知道由徐俊擔(dān)任責(zé)任編輯。此後多次通信,他將書稿中查出的問題一一見告,並轉(zhuǎn)達(dá)編輯部退改的決定,又將《全唐詩外編》修訂的責(zé)任交托於我。1987年夏,我到京取回書稿,方與他第一次見面。 徐俊小我數(shù)歲,南京大學(xué)中文系1983年本科畢業(yè)後就到中華書局工作,拙稿大約是他最早負(fù)責(zé)的書稿之一。我于1981年底研究生畢業(yè)留校,補(bǔ)輯唐詩是第一項(xiàng)獨(dú)立確定的選題。可以說,我與他的學(xué)術(shù)起步時間先後相差不多。我的工作屬於傳統(tǒng)的輯佚考據(jù),方法上較前人稍微有些不同的地方,是自覺地依循宋元書志和存世古籍目錄的記載,有計(jì)劃有系統(tǒng)地從群書中搜尋唐人佚詩的線索,因此所得比前人更為豐富。有感於唐詩傳誤的複雜性,我特別梳理《全唐詩》已用典籍目錄和前人辨?zhèn)握撌,梳理《全唐詩》誤收唐前唐後詩的各種類型和致誤原因,以為自己借鑒。儘管如此,雖有收穫,仍不免蹈襲前人輯佚的各種誤失。徐俊利用編輯部所存舊稿《〈全唐詩〉首句索引》,逐次翻檢,覆核文本,指出重收,很認(rèn)真地履行編輯的責(zé)任。 《全唐詩續(xù)拾》的退改和《全唐詩外編》的修訂,歷時一年,拙輯增加佚詩2000多首。到1988年9月完成,記得如此準(zhǔn)確,是因到京交稿後去太原參加唐代文學(xué)年會,會間與徐俊等同遊五臺山,有更多的接觸和瞭解。其間我通過他向中華書局提出繼續(xù)編纂《全唐文補(bǔ)編》的想法,獲得支持,很快得以立項(xiàng)。這前後他擔(dān)任了我的四部書稿的責(zé)任編輯(另二部是與陶敏先生合作的《唐才子傳校箋(補(bǔ)正)》和周祖譔先生主編《中國文學(xué)家大辭典·唐五代卷》,後者我撰寫一半條目),前後跨度近二十年,其間他付出之多,非三言二語可以說完。 徐俊本人在學(xué)術(shù)上最重要的建樹,是2000年在敦煌莫高窟藏經(jīng)洞發(fā)現(xiàn)100周年之際出版的《敦煌詩集殘卷輯考》,首次完成全部敦煌遺書中存世詩歌的整理,當(dāng)然,其間多數(shù)可以認(rèn)為是唐人詩歌。收錄在本書中的多數(shù)論文,也撰寫於上世紀(jì)90年代,可以說代表那一時期敦煌詩歌研究的前沿水準(zhǔn)。就我所知,他的敦煌詩歌校錄研究,開始於1986年,不能說與我的唐詩輯錄完全沒有聯(lián)繫——那時上海完全沒有人做敦煌學(xué),無論敦煌遺書縮微膠捲,還是臺灣黃永武主編的《敦煌寶藏》,一時都無從尋覓,只能闕如,而他工作在北京,無論資料利用條件,還是能遇到許多研究敦煌學(xué)學(xué)者經(jīng)常切磋交流的便利,都是我所不具備的。他做《敦煌詩集殘卷輯考》,體例曾與我商量,我看法比較保守,仍覺得以作者為單元處理詩歌是比較方便讀者的辦法,他則基本遵循國際上有關(guān)敦煌文本的處理規(guī)範(fàn),以各敦煌寫卷為單元,盡可能地保存和記錄各寫卷中保存的文獻(xiàn)資訊,同時全面參考中外學(xué)者前此已經(jīng)有的校錄成績。其中最重要的收穫,則寫成專文。 我一直覺得,1980年前後走上學(xué)術(shù)道路的一群學(xué)者,雖然都曾有過一段曲折和耽擱的經(jīng)歷,但有幸在而立前後遇到急速變革的時代,無論環(huán)境、風(fēng)氣、文獻(xiàn)、觀念、手段都大大超過了前代,因而可以做出超邁前修的業(yè)績。我與徐俊都恰逢這樣的機(jī)遇。以《全唐詩》的輯佚和研究為座標(biāo),不難看出其間有關(guān)的變化。 首先是視野之開拓與更新。在我問學(xué)之初,知道唐詩研究的基本路數(shù)是以作家、作品研究為主,大致從別集與選本入手,讀懂讀透文本,進(jìn)而參史傳以知作者仕曆與時代,參雜史筆記以知寫作本事,參歷代詩話、評點(diǎn)以知前人見解,綜括上述記載結(jié)合作品作出分析,並進(jìn)而對其成就作出評價(jià)。雖然以作家作品論為中心的“蘇式”研究套路在逐漸打破,但文學(xué)和歷史的界限還是壁壘森嚴(yán)。但從70年代末開始,陳寅恪、岑仲勉等唐史學(xué)者的治學(xué)方法極大地鼓舞了唐代文學(xué)學(xué)者群體,風(fēng)氣轉(zhuǎn)變可以傅璿琮等一代中年學(xué)者為代表,將法國社會學(xué)派研究藝術(shù)史的方法引入文學(xué)研究,用歷史年代學(xué)和文本闡釋學(xué)的方法,分層次地解讀作品和詩人的生命軌跡,對唐宋以來的傳說附會作了徹底的清理。其標(biāo)誌一是文史打通,將所有唐代存世文獻(xiàn)都視為可資文學(xué)研究的依據(jù),在廓清傳聞、還原真相的立場上梳理文人的生命軌跡,在還原文人生活的真實(shí)場景中瞭解他的文學(xué)活動與寫作動機(jī)。在此立場上說,任何一個生命個體的活動都具備研究的價(jià)值,文學(xué)寫作的任何一頁碎片都值得追究揭示,文學(xué)家作品無論存佚都值得探究明白。在這樣的學(xué)術(shù)氛圍中,更年輕一輩的學(xué)人得以各騁所長,充分積累,努力開拓。我與徐俊的工作,在80年代先後起步,著眼在窮盡文獻(xiàn)的基礎(chǔ)上,為學(xué)人提供可靠的詩歌文本。區(qū)別僅在於,我先行數(shù)年,依據(jù)是四部群書,他則做敦煌文獻(xiàn),都曾將存世文本翻深摸透。 最近三四十年間,文學(xué)研究的視閾與觀念之變化,也都在本書中留下痕跡。比方什麼是詩歌,在詩歌的編錄中必然有與非詩作品邊界之劃定問題。清編《全唐詩》時,遵照聖意認(rèn)定“道家章咒、釋家偈頌”,“本非歌詩之流”(《全唐詩·凡例》),因而一概不收,後來《唐音統(tǒng)簽》影印面世,可見連王梵志詩、《永嘉證道歌》之類全部刪刈,知其本意並不在辨體。而六朝文體說興起,賦、頌、贊、銘等韻文均歸文而不作詩,也早已成為共識。問題在於,當(dāng)窮盡文獻(xiàn),將所有作品搬到檯面上,特別是敦煌遺書中包含了大量介於詩與文、詩與詞之間的作品時,去取真的很困難。我在1984年獲中華書局約稿後,曾去函說明擬收錄 《道藏》歌詩與佛家偈頌,且劃定了界限,很快得到同意。這一決斷後來在其他方面獲得回應(yīng),如孔凡禮編《宋詩紀(jì)事續(xù)補(bǔ)》、北京大學(xué)編《全宋詩》,都採取了這一體例。徐俊二書也沿此體例,他本來計(jì)畫進(jìn)一步作敦煌讚頌俗曲的校錄,已經(jīng)獲得立項(xiàng),只是因重返書局擔(dān)任行政職務(wù)而中輟。收在本書中的《敦煌佛教讚頌寫本敘錄》,是他為此專案所作前期調(diào)查的一份記錄。我近年在重新編錄全部唐詩時,考慮較多的問題是唐詩的邊界到底在那裡。最後確定是從寬,雖仍然堅(jiān)守傳統(tǒng)詩文的分際,但凡原詩存詩題、詩序、詩句者皆予存錄,詩詞俗曲皆加編存,禪僧之對句皆作收入。而錄詩的原則,則求最大可能地接近唐人之原作,且通過對五萬多首唐詩流傳文本的詳盡記錄和會校,記錄流傳過程中產(chǎn)生的變化。是否妥當(dāng),仍期待得到學(xué)者的賜正。但就近年一般學(xué)術(shù)風(fēng)氣的變化來說,我相信接受的學(xué)者比例肯定會比以前多。 就敦煌遺書來說,三四十年代的學(xué)者只能到巴黎、倫敦去抄寫,六七十年代後因?yàn)橹袊坝⒎ㄋ乜s微膠片流通,學(xué)者可以較充分瞭解各寫本的面貌,此後《敦煌寶藏》刊佈,雖不清晰,但可方便檢閱。徐俊與我都是那時開始接觸敦煌文獻(xiàn),我做唐詩補(bǔ)遺,僅能挑部分相對清楚,且有作者歸屬者錄出,徐俊在此條件下開始敦煌唐詩的校錄,且陸續(xù)發(fā)表了幾篇有分量的論文。九十年代初《全唐五代詩》啟動之際,就將相關(guān)詩歌文本的整理委託於他,又應(yīng)他的要求,利用項(xiàng)目經(jīng)費(fèi)從國家圖書館全國圖書館文獻(xiàn)縮微複製中心據(jù)縮微膠捲放大影印了有關(guān)詩歌的部分,給了我一份副本,至今仍在。雖較前清楚,但模糊者仍多,細(xì)節(jié)判讀仍需費(fèi)力推敲。記得《珠英集》中胡皓的一首詩題,王重民初讀為《奉使府》,後人據(jù)原卷或補(bǔ)“林”字,或補(bǔ)“杜”字,都有疑問,徐俊曾與我反復(fù)討論,看文本字形,更傾向是“松府”,並查到貞觀年間松州曾置都督府,聯(lián)繫詩中“蜀山周(項(xiàng)楚校作匝)地險(xiǎn)”,得以確認(rèn)。此字若得楷定,自不難辨識,但本為不規(guī)範(fàn)的寫本,復(fù)經(jīng)攝影複印後的變形,偏失難免。到九十年代,四川、上海高清影印英藏、法藏、俄藏敦煌文獻(xiàn),閱讀和辨識更加方便。近年聽聞有更清晰的網(wǎng)路本發(fā)佈,實(shí)在是學(xué)者的福音。 此外,最近三四十年由於國家開放,各方努力,從《四庫全書》之普及,到《續(xù)修四庫全書》《四庫存目叢書》以至《中華再造善本》之刊行,大量以往深藏不為學(xué)者所知的典籍及其善本廣泛流通。以二十四史整理為標(biāo)誌的古籍整理規(guī)範(fàn)的確認(rèn),大量基本古籍有新的會校善本出現(xiàn),加上門戶開放帶來中外交往之頻繁,世界範(fàn)圍內(nèi)漢籍及其善本的存藏情況為更多學(xué)者瞭解?梢哉f,當(dāng)代學(xué)者能夠見到的宋前古籍?dāng)?shù)量之豐備,善本之精良,都大大超過了明清兩代一般學(xué)者之所知。就唐詩校訂來說,無論為訪書奔波一生的明人胡震亨,還是因繼承鹽商家業(yè)而富擁書城的清人季振宜,他們的努力值得稱道,他們當(dāng)年掌握之文獻(xiàn),除極少數(shù)為今人所不得見,就整體判斷,比今人廣泛佔(zhàn)有全球圖書館之藏書來說,實(shí)在是很寒傖的。在胡、季二家基礎(chǔ)上倉促拼成的《全唐詩》,可以為今人超越,當(dāng)然毫無疑問!按航喯戎。”我們較早對此有所認(rèn)識,因而可以取得一些進(jìn)益。 至於手段之更新,最重要的當(dāng)然是電腦寫作的普及、古籍?dāng)?shù)碼檢索的實(shí)現(xiàn)和互聯(lián)網(wǎng)的應(yīng)用。筆記本電腦寫作始于90年代初,我入手很晚,而且覺得在古籍整理方面應(yīng)用價(jià)值不高,因?yàn)榈妆緩墓偶票镜诫娮游谋,其中要有一次輸入校對,更重要的則在古籍文本?边^程及其前後痕跡,沒有保留,也不便追溯。2006年開始一部大書的修訂時,仍堅(jiān)持在紙質(zhì)文本上操作。但從2008年我決意自己重編新本《全唐詩》,並全部採取電子文本寫作時,感受有了天翻地覆的變化。一是數(shù)以千計(jì)的作者,數(shù)以萬計(jì)的文獻(xiàn),可以放在一個資料夾裡,隨時調(diào)取或修改,取用極其方便。二是文本可以成百上千次地修改,不像我以前做全唐詩文補(bǔ)遺,一首詩或一塊大碑的修改,僅改三五次,即鉛黃滿紙,天頭地腳都占滿後,只好傍粘另紙,更膽怯于如何讓編輯接受,讓排字工人識讀。三是文本對校極其方便。比方《千載佳句》 存五百多則白居易詩的零句,因源出唐時古本而極可珍視,但國內(nèi)前此各整理本均無通校的記錄,可以想見,從三千首詩中要找出五百多個散句之異同,需要多大的投入!現(xiàn)在則輕快得多了,一二天即可完成。 古籍?dāng)?shù)碼檢索,對傳統(tǒng)學(xué)術(shù)的衝擊,在最初的影響幾乎是致命的,有些學(xué)者甚至宣佈如古籍輯佚、校勘、訓(xùn)詁等學(xué)問,今後幾乎可以不再做了。我最初也有這樣的困惑。如《全唐詩》互見誤收之鑒別,最初有人做首句索引,仍不能解決全部問題,於是再做每句索引,比前精密,但異文仍會影響檢索的準(zhǔn)確,因而部分別集出現(xiàn)了每字索引。但與唐前宋後詩的互見怎麼辦?傳統(tǒng)索引技術(shù)仍無法解決。數(shù)字化技術(shù)的展開,先有人做《全唐詩》索引,繼而四庫全文檢索推出,再有《中國基本古籍庫》之完成,各種資料庫蓬勃出現(xiàn),為古籍文本研究帶來了革命性變化。在應(yīng)用多年後,我的感受是,手段的更新為當(dāng)代學(xué)術(shù)研究提出了更高端、更精密的要求,但絲毫沒有辦法取代獨(dú)立複雜的個人學(xué)術(shù)研究。比如《二十四詩品》真?zhèn)握f提出於古籍?dāng)?shù)碼檢索展開以前,只能採取古籍取樣判斷的方法,說宋末前不見文獻(xiàn)稱引僅屬推測,其後採用資料庫全文檢索,得到證明,新增幾則明清之際記載,使此書的傳播軌跡更清晰了一些,但仍難以將托偽的全部過程呈現(xiàn),對有關(guān)線索的記載仍會因?qū)W者各自的立場、學(xué)養(yǎng)、目的不同而有看法的差異。唐詩互見誤收考據(jù)也是如此,檢索提供了發(fā)現(xiàn)的線索,是非結(jié)論仍要考驗(yàn)學(xué)者的經(jīng)驗(yàn)和判斷。一詩分見二人或更多人的互見詩,必須考察文本記錄,檢讀兩造的證據(jù),再比較各自的履歷與詩風(fēng),得出合理的判定。 徐俊的工作就是在這樣的學(xué)術(shù)風(fēng)會中逐步完成,因?yàn)槟艿蔑L(fēng)氣之先,又始終堅(jiān)持學(xué)術(shù)前沿的自覺立場,取得可喜的成績。 徐俊的第一部專著是《敦煌詩集殘卷輯考》(中華書局2000年6月,以下簡稱《輯考》),書出後我曾寫有書評,刊《敦煌吐魯番研究》第五輯(北京大學(xué)出版社2001年),認(rèn)為該書“搜羅全備、體例妥善、校錄精審、考辨周詳,第一次將全部敦煌詩歌彙編於一帙,了卻了諸多前輩學(xué)人未完成的心願,為敦煌詩歌和唐代詩歌研究提供了詳實(shí)可信的依憑”。本書所收各論文,雖然時間跨度很大,但主體是與前書同時所作,我以為可以結(jié)合二書談他工作的成就與特色。 首先是唐人選唐詩研究及輯錄。唐人選唐詩的說法始于明末毛晉,到50年代末中華書局上海編輯所編輯《唐人選唐詩十種》,依羅振玉所題《唐寫本唐人選唐詩》,首列伯2567寫卷,影響很大。徐俊的工作首先是在全面校理敦煌詩歌寫本後,不再採用《唐寫本唐人選唐詩》之題名,認(rèn)為敦煌所存同類一般唐詩叢鈔、雜寫,反映了寫本時代詩歌傳播的普遍狀態(tài)。二是對《珠英集》作了校錄復(fù)原(校訂之細(xì)節(jié),我還將在談文本形態(tài)時說到),在前人基礎(chǔ)上寫定文本,確知該集兩個寫本存具名作者十一人(另至少二人闕名),詩五十四首(一首殘,二首僅存題)。三是有關(guān)《瑤池新詠》的輯佚。唐後期蔡省風(fēng)編《瑤池新詠》二卷,是最早專收女性詩人作品的選本,南宋後失傳。徐俊對該集之研究有一過程。首先利用《俄藏敦煌文獻(xiàn)》前期發(fā)表的部分,發(fā)現(xiàn)“大唐女才子”、“著作郎蔡省風(fēng)纂”等字樣,確定屬於該集的三個殘卷,與榮新江合撰《新見俄藏敦煌唐詩寫本三種考證及校錄》,刊《唐研究》第五卷(北京大學(xué)出版社1999年);續(xù)將文本整理,收入《輯考》,凡存李季蘭、元淳詩各七首(均多殘損)。後又得三件殘片,並有《瑤池集》《瑤池新詠集》書題,另與榮新江合撰 《唐蔡省風(fēng)編〈瑤池新詠〉重研》,刊《唐研究》第七卷(北京大學(xué)出版社2001年),增加吉中孚妻張夫人、崔仲容詩共九首,再在增訂本《唐人選唐詩新編》(中華書局2014年)收入新的整理本,使這部失傳近千年的唐集部分恢復(fù)了原貌,並提供了幾位傑出女詩人的多篇佚詩,內(nèi)容極其珍貴。如李季蘭《陷賊後寄故夫》一首,即可見到?jīng)茉兝罴咎m陷逆後的真實(shí)想法。更可貴的是,由該集首列四位女詩人次序之推定,也可大致認(rèn)定《又玄集》卷下、《吟窗雜錄·古今才婦》部分所錄,反映出《瑤池集》二十多位女詩人錄詩的面貌。由於該集序有“況今文明之盛”之殘文,又不收另一位著名的女冠詩人魚玄機(jī),我比較傾向該集編成于宣宗以前,當(dāng)然目前還不能作定論。若然,則凡該集入收作者之時代可以大大移前。 其次為文本形態(tài)研究。中國學(xué)者研究文獻(xiàn)學(xué),含目錄、版本、?、典藏諸方面,日本稱書志學(xué),除共同者外,較大不同是更關(guān)注文本形態(tài)的描述與分析,這一做法也更多影響到現(xiàn)代敦煌學(xué)研究中文本形態(tài)記錄的基本規(guī)範(fàn)。徐俊在《輯考》中逐卷保留文本形態(tài),最大程度發(fā)掘文本本身包含的學(xué)術(shù)資訊。這裡可以舉幾個特別的例子。一是《珠英集》殘卷,包括斯2717、伯3771兩個寫本,相當(dāng)於原書卷四、卷五的部分內(nèi)容,前此董康、內(nèi)藤湖南已有所關(guān)注,王重民據(jù)以補(bǔ)錄佚詩。徐俊從文本原貌出發(fā),發(fā)現(xiàn)在沈佺期之前還有闕名《帝京篇》一首,為各家所失察,另根據(jù)《郡齋讀書志》有關(guān)該集以作者官班為序的記載,發(fā)現(xiàn)伯3771部分內(nèi)容抄了兩遍,在胡皓第三首詩題《登灰阪》後有斷缺,重抄的喬備前有兩首詩,王重民一併視為胡皓詩輯出。徐俊則指出喬備時任安邑縣令為正六品下,胡皓時任恭陵丞為從九品下,喬顯然不可能排在胡後,因此喬名前諸詩也不可能為胡作。這樣解讀文本歸屬,是有說服力的。再如斯5692存一組僧詩,看得見的題目有《山僧歌》與“亡名和尚《絕學(xué)箴》”,但內(nèi)容不連屬,任半塘因此分讀成近十首歌辭。徐俊仔細(xì)分析此冊頁可分為十二片,其中《絕學(xué)箴》為後周僧亡名作,即《寶人銘》之銘詞部分,傳世文獻(xiàn)有載,用以與該卷對讀,得以恢復(fù)《山僧歌》的全貌。並進(jìn)一步發(fā)現(xiàn)原為折頁裝冊子,類似于近現(xiàn)代印刷之拼版。對這一文本形式,徐俊最初認(rèn)為屬蝴蝶裝,後來根據(jù)宋代張邦基《墨莊漫錄》記載和今人牛達(dá)生的研究,確認(rèn)定名為縫繢裝。這一發(fā)現(xiàn),不僅正確解讀了作品,也提供了古籍裝幀史上的特殊範(fàn)例。 再次是唐詩民間傳播研究。吐魯番出土卜天壽《論語鄭玄注》寫本後的題詩,70年代初引起郭沫若之重視,但這五六首詩到底是這位12歲少年自作還是抄錄他人之詩,當(dāng)年曾引起廣泛討論。到90年代初,徐俊和李正宇在全面搜錄類似詩歌的基礎(chǔ)上,界定皆是這些稱為學(xué)仕郎的敦煌小學(xué)生,根據(jù)當(dāng)時民間流行作品和自己的記憶率性發(fā)揮,在課本、抄經(jīng)和雜寫後的隨意塗鴉之作,統(tǒng)稱為學(xué)郎詩,從而揭示了唐詩民間流傳的特殊形態(tài)。此後20多年,續(xù)有發(fā)現(xiàn),目前我們至少從敦煌存詩、吐魯番存詩,以及長沙窯瓷器題詩、上黨地區(qū)出土墓誌蓋題詩中,看到民間傳播的多元分歧狀態(tài)。經(jīng)比讀,至少有十多首詩在懸隔萬里的敦煌、吐魯番學(xué)郎與長沙窯工匠的筆下出現(xiàn)。敦煌、吐魯番學(xué)郎將熟讀可誦的詩歌寫出來,宣洩自己的情緒,長沙窯工匠則將其抄寫在流通民間的釉下彩瓷壺上,作為商品出售,其中僅有少數(shù)出自著名文人的創(chuàng)作,多數(shù)不知作者。民間的抄手也沒有興趣去追究到底誰是原創(chuàng),也不在乎標(biāo)準(zhǔn)文本的嚴(yán)格規(guī)範(fàn),一切都在率興的塗抹中流傳。這一真相的揭示,對理解唐詩在社會下層的流播具有極其重大的意義。白居易詩通俗易懂,據(jù)說老嫗?zāi)芙,但老嫗讀到的是什麼文本,世未明言。長沙窯瓷器題詩提供了一個案例,即白之名篇《答劉十九》:“綠蟻新醅酒,紅泥小火爐。晚來天欲雪,能飲一杯無?”至少可以見到兩個衍派文本:“八月新豐(原作風(fēng))酒,紅泥小火爐。晚來天色好,能飲一杯無?”“二月春豐酒,紅泥小火爐。今朝天色好,能飲一杯無?”但第一句從酒色之複雜描述,改為特定時間特定地域酒的帶有廣告氣味的介紹,第三句則從天寒欲雪的氣氛烘托,轉(zhuǎn)作最直接明白的天色記錄,原詩的風(fēng)雅蘊(yùn)藉大大遜色,但似乎下層民眾更願意接受這樣的作品。民間傳播也是研究敦煌、吐魯番詩歌的重要基礎(chǔ),明瞭乎此,方能理解敦煌詩歌寫本為何有大量著名詩人的作品,並不作明確的作者署名;理解為何敦煌寫本邈真贊兩篇內(nèi)容基本相同的文章,居然有不同的題目和作者;理解一些署名名家的詩文,基本可以確定為依託之作;確定書儀、文書、契約一類作品之程式化敘述,其實(shí)僅是民間按樣畫葫蘆的摹擬,與有作者歸屬之詩文根本不是一回事!遁嬁肌芬粫窃诔浞掷斫饷耖g寫作、傳播之多歧不確定的前提下,完成全書的編排及寫定。當(dāng)然這也會引起更多討論,文本的最終確認(rèn)也都會有一個複雜的過程。從此一立場出發(fā),我在徐俊已經(jīng)提供線索的基礎(chǔ)上,也更願意相信《全唐詩》所收曾庶幾(誤作麻幾)《放猿》、賈島《過海聯(lián)句》、張氳《醉吟三首》之一“去歲無田種”等詩,為後人將民間流傳之詩附會到有名人物身上去,屬於唐詩民間流傳的另一特殊形態(tài)。 徐俊為作《輯考》,充分利用了法國國家圖書館存伯希和所獲文書(包括藏文文書)、英國圖書館藏斯坦因所獲文書(包括7000號後文書)、中國國家圖書館藏文書,還充分利用了新刊俄藏文書,日本和我國北京、上海、天津、臺北、甘肅各地的公私收藏,於海內(nèi)外數(shù)十年來與敦煌詩歌有關(guān)的論著,亦得以全面徵用吸取!遁嬁肌匪赵姼枋艦樘莆宕髌,多半為《全唐詩》及各種補(bǔ)遺著作所未收。不僅有大量著名詩人的佚作,且有大量敦煌本土詩人的作品。本書所收論文和各類專題文章近40篇,以敦煌詩歌專題研究為主,許多是與《輯考》相關(guān)的研究心得,引證之豐沛,考辨之綿密,分析之仔細(xì),發(fā)明之新警,讀者當(dāng)不難體會,就不用我在此贅言了。 徐俊從2003年重新返回書局,先後擔(dān)任副總編輯、總編輯和總經(jīng)理,繁劇的日常事務(wù)耽擱了他自己學(xué)術(shù)研究的展開,但以他的學(xué)識與能力,也為書局帶來了新的學(xué)術(shù)氣象和出版成就,得失之間,真很難判斷。雖然知道在他的立場,兼顧很難,但我仍希望他為中國學(xué)術(shù)和古籍整理事業(yè)大展宏圖,當(dāng)然更希望看到他個人研究之更上層樓。 聊作序言吧,就此打住。
作者簡介: 後 記 本書所收論文、札記、書評三十餘篇,其主體都與敦煌吐魯番文學(xué)相關(guān)。 1986年前後,因?yàn)槌袚?dān)責(zé)編陳尚君先生《全唐詩補(bǔ)編》(包括王重民先生等《全唐詩外編》修訂本)的機(jī)緣,我開始接觸敦煌文學(xué)文獻(xiàn),並嘗試對有關(guān)敦煌詩歌寫本進(jìn)行系統(tǒng)普查。到1991年,借助《敦煌寶藏》影印本,基本完成敦煌詩歌寫本的查考和校錄;1995年底,完成《敦煌詩集殘卷輯考》初稿,並列入中華書局發(fā)稿計(jì)劃。後經(jīng)過一再修改補(bǔ)充,於2000年6月正式出版。本書中與敦煌詩歌有關(guān)的各篇,一部分撰寫於《輯考》成書過程中,主要針對某一類問題或某一兩個寫卷而發(fā),是輯錄過程的習(xí)作;一部分撰寫於《輯考》出版之後,是隨著敦煌文書的逐漸公佈,對《輯考》所作的補(bǔ)充和訂正。與《輯考》內(nèi)容基本相同的三篇,不再收入本書,列目如次:《敦煌S.373諸山勝跡題詠詩鈔輯考》,《敦煌文學(xué)論集》,四川人民出版社,1997年;《敦煌寫本〈李嶠雜詠?zhàn)ⅰ敌J琛罚抖鼗屯卖敺芯俊返谌,北京大學(xué)出版社,1997年;《關(guān)於“禪門秘要訣”——敦煌釋氏歌偈寫本三種輯考》,《吳其昱先生八十華誕紀(jì)念文集》,臺北文津出版社,1999年。 在普查、輯錄敦煌詩歌的過程中,我曾取王重民先生《敦煌曲子詞集》、任半塘先生《敦煌曲校錄》和《敦煌歌辭總編》、饒宗頤先生《燉煌曲》等校讀對勘,因而對敦煌歌辭類寫本有所關(guān)注和瞭解。在此期間,圍繞中華版《全唐五代詞》編纂體例的討論,以及王昆吾先生《隋唐五代燕樂雜言歌辭研究》的編輯出版,我對敦煌歌辭研究的學(xué)術(shù)史有了基本的了解,逐漸理解到敦煌宗教讚頌作品和曲子詞在體裁、題材及功用上的差異!遁嬁肌烦霭嬷幔2000年末,我調(diào)入中國社會科學(xué)院文學(xué)所從事專業(yè)研究,遂將敦煌歌辭作為我的關(guān)注重點(diǎn)之一,試圖以敦煌詩歌整理的經(jīng)驗(yàn)和原則,著手“敦煌讚頌集”和“敦煌曲子詞集新校”,並基本完成了有關(guān)寫本的比定和作品初校。本書中的《敦煌佛教讚頌寫本敘錄——法藏部分六種》、《法藏P.2506曲子詞鈔——敦煌曲子詞集新校之一》等,就是這項(xiàng)計(jì)劃的前期成果。隨著2003年7月我重返出版崗位,計(jì)劃未克完成,只能藉此略存梗概。 本書按照論文、札記、書評及附錄編排,論文大致以先唐詩、唐五代詩、歌辭、學(xué)術(shù)史四個方面分類,各類之中基本按寫作時間或發(fā)表先後為序,個別略具綜合性質(zhì)者置於各類之末。因?yàn)楦髌恼伦珜憰r間跨度大,在多數(shù)文章撰寫時,還沒有今天這樣便捷查閱敦煌文獻(xiàn)圖版的條件,更沒有今天這樣龐大的古籍?dāng)?shù)據(jù)庫檢索技術(shù),錯訛和局限在所難免。有些認(rèn)識和觀點(diǎn),也難以通過局部修改得到提高和修正。因此,收入本書的各篇論文,除統(tǒng)一注釋格式、敦煌文書館藏編號,以及個別文字訂正外,基本保留了初次發(fā)表時的面貌。編訂過程中,重點(diǎn)對敦煌吐魯番文獻(xiàn)題名及錄文進(jìn)行了核校,凡重要訂補(bǔ),或有新增資料、後續(xù)研究等需要說明之處,均以*號標(biāo)記,出校予以說明。 需要特別說明的是,《敦煌詞輯校四題》為柴劍虹先生與我合撰,《德藏吐魯番本“晉史毛伯成”詩卷校錄考證》、《新見俄藏敦煌唐詩寫本三種考證及校錄》、《唐蔡省風(fēng)編〈瑤池新詠〉重研》三文為榮新江先生與我合撰,感謝兩位先生慨允將與我合撰的論文收入本書。本書所收論文曾主要發(fā)表於《敦煌吐魯番研究》、《唐研究》、《文獻(xiàn)》,以及《敦煌研究》、《國學(xué)研究》、《文史》、《文學(xué)遺產(chǎn)》等雜誌,部分論文曾提交有關(guān)學(xué)術(shù)會議發(fā)表并聽取與會學(xué)者意見。在我三十年習(xí)學(xué)的歷程中,曾得到眾多師友同道的關(guān)注和幫助,銘感難忘,謹(jǐn)致以真誠的謝意。 這本寫作跨度近三十年的論文集,對我來說,紀(jì)念意義要遠(yuǎn)大於學(xué)術(shù)意義。特別感念的是陳尚君、榮新江二位摯友的長期幫助和合作,二位是本書所涉及的學(xué)科最有造詣的學(xué)者,也與本書有關(guān)篇目的寫作機(jī)緣最為緊密。在本書付梓之際,又蒙二位賜序,從學(xué)術(shù)史的高度,審視過去數(shù)十年間相關(guān)學(xué)科的進(jìn)程和變化,以及我們在其中所留下的探索印跡,闡發(fā)學(xué)術(shù),記敘友情,比起對本書的謬許,讓我更加珍視。劉濤先生為本書題籖,同事俞國林、許慶江先生不憚其煩,認(rèn)真審校,訂正錯訛,使本書少留遺憾,謹(jǐn)此一併致謝。 徐俊 2015年10月5日草於日就月將書室 2016年10月31日校畢寫定
目錄: 序一(榮新江) 序二(陳尚君) 敦煌文獻(xiàn)與隋唐五代文學(xué)(代序) 敦煌先唐詩考 德藏吐魯番本“晉史毛伯成”詩卷校錄考證 俄藏Dx.11414+Dx.02947前秦?cái)M古詩殘本研究 ——兼論背面券契文書的地域和時代 敦煌本《珠英集》考補(bǔ) 王重民《補(bǔ)全唐詩》二種校補(bǔ) 敦煌學(xué)郎詩作者問題考略 敦煌P.3619唐詩寫卷校錄平議 敦煌P.3597唐詩寫卷輯考 ——兼說“白侍郎”作品的託名問題 敦煌寫本唐人詩歌重出互見綜考 唐五代長沙窯瓷器題詩校證 ——以敦煌吐魯番寫本詩歌參校 新見俄藏敦煌唐詩寫本三種考證及校錄 唐蔡省風(fēng)編《瑤池新詠》重研 敦煌寫本詩歌續(xù)考 敦煌唐詩寫本倉部李昂續(xù)考 身臨其境的詩壇 ——關(guān)於敦煌詩歌寫本特徵、內(nèi)容及整理方式的考察 敦煌詞輯校四題 敦煌本《山僧歌》綴合與S.5692縫繢裝冊的還原 唐詞、唐曲子及其相關(guān)問題 ——一段敦煌學(xué)公案的學(xué)術(shù)史觀照 兩首被誤讀的曲子詞 法藏P.2506曲子詞鈔 ——敦煌曲子詞集新校之一 敦煌佛教讚頌寫本敘錄 ——法藏部分六種 伯希和劫經(jīng)早期傳播史事雜考 ——羅振玉題跋《鳴沙石室秘籍景本》及其他 書札中的雪泥鴻跡 ——中華書局所藏向達(dá)致舒新城書札釋讀 札 記 敦煌本張祜詩集二種 孟浩然詩中的“是正字” 《廬山遠(yuǎn)公話》的篇尾結(jié)詩 敦煌吐魯番本《文選》拾補(bǔ) 東漢秦嘉徐淑夫妻往還書 隋魏!耳椯x》校訂 書 評 《敦煌本唐集研究》書評 敦煌吐魯番本《文選》新書四種書評 《寒山詩注(附拾得詩注)》書評 《敦煌經(jīng)籍?dāng)洝窌u 《敦煌佛教歌曲之研究》書評 敦煌文學(xué)作品整理本提要 附 錄 日本前田侯爵家藏本《冥報(bào)記》斠研 《文館詞林》的回歸及其文獻(xiàn)價(jià)值 ——《日藏弘仁本文館詞林校證》評介 《全唐詩補(bǔ)編》編輯工作回顧 後 記 索 引
|