作品介紹

愛麗絲夢遊仙境與鏡中奇緣:


作者:路易斯.卡洛爾     整理日期:2016-12-27 11:02:25


  花費(fèi)半世紀(jì)編寫、增修注釋的終極版本!
  55年史料考究、380條注解、近200幅插畫
  世上最受歡迎,公認(rèn)唯一權(quán)威的《愛麗絲》典藏本
  Amazon網(wǎng)站,兩千讀者五星好評!
  全球長銷50年,英文原版+新版破百萬冊
  《出版人週刊》編輯選書、《紐約時(shí)報(bào)》專題報(bào)導(dǎo)
  我的任務(wù)並非進(jìn)行原創(chuàng)的研究,而是竭盡所能地從既存的文獻(xiàn)裡取材、編寫注釋,
  藉此讓你們更能享受閱讀《愛麗絲系列小說》的樂趣。
  ──馬。拥录{
  二十世紀(jì)美國最為知名的數(shù)學(xué)家與科普大師──馬丁.加德納,在投身寫作行列之際,便成為「卡洛爾學(xué)」研究者。
  他畢生窮盡近六十年,持續(xù)研究愛麗絲系列小說,在1960、1990、1999年陸續(xù)出版了三本愛麗絲系列小說注解版;其中富涵大量注釋,替當(dāng)代讀者釋疑解惑。
  本書即為這三本注解版集大成的終極版本:
  ● 徹底翻新的380條注解,兼具文學(xué)與科學(xué)層面之意義;揭示小說中隱含的邏輯與數(shù)學(xué)、科學(xué)原理與物理定律。
  ● 輯錄加德納的「三本」愛麗絲小說注釋版本著作,與他逝世前撰寫一百多個(gè)未曝光或更新的研究結(jié)果。
  ● 還原遭刪減段落〈假髮黃蜂〉始末與當(dāng)年書信內(nèi)容,深入剖析全篇故事的文辭技巧與暗藏典故。
  ● 長達(dá)55年的資料考據(jù)、深掘卡洛爾歷年日記,並整合全世界讀者提供的有效資訊;對愛麗絲原著與卡洛爾其人其事,進(jìn)行抽絲剝繭的分析。
  ● 收錄卡洛爾在世時(shí),為愛麗絲系列小說撰寫的各式傳單、廣告文字與介紹文章。
  ● 加入多幅卡洛爾親手繪製的插畫與手稿,與未曾於報(bào)章媒體刊登過的卡洛爾母親法蘭西絲.珍.拉特維吉之肖像畫。
  ● 典藏政治漫畫家約翰.田尼爾爵士為原版小說繪製的92幅最早期插畫。
  ● 收錄超過100張具代表性全新插畫,包括知名畫家碧雅翠絲.波特、羅夫.史戴曼與42位插畫家原創(chuàng)作品。
  ● 新增四大附錄資訊,如「主要參考書目」、「各國路易斯.卡洛爾學(xué)會簡介」、「《愛麗絲系列小說》改編之影視作品清單」。
  以智性的角度,帶你重新認(rèn)識百年傳頌、經(jīng)典雋永的英倫文學(xué)大作!
  在1862年盛夏的某個(gè)金黃午後,數(shù)學(xué)教師查爾斯?道吉森帶著里德爾三姊妹與達(dá)克沃斯牧師出遊。
  在波光粼粼的愛西絲河上,應(yīng)孩子們的要求說起故事,他沿途編織著奇幻複雜又饒富幽默的「愛麗絲仙境夢遊記」。
  在這趟劃船之旅後,道吉森使用大量譬喻與諷刺手法,融合自身喜愛的語言學(xué)、
  文學(xué)、邏輯、數(shù)學(xué)、哲學(xué)以及神學(xué)等多重領(lǐng)域的知識,
  以路易斯.卡洛爾為筆名寫出《愛麗絲夢遊仙境》與《鏡中奇緣》兩部流傳於世的名作。
  此刻翻開由美國近代最知名數(shù)學(xué)家兼科普大師馬。拥录{,所編注的這本「終極版」,
  你將對這兩部不朽名作有更完整的認(rèn)識和理解!
  ● 全面揭示夢境中的文學(xué)與理科元素,解開小說中的科學(xué)、數(shù)學(xué)幾何與物理之謎。
  ● 深入分析故事核心精神,重溫大英帝國在維多利亞時(shí)期輝煌細(xì)緻的語言與歷史。
  ● 集結(jié)全球讀者之力進(jìn)行考證,充分還原十九世紀(jì)牛津鎮(zhèn)的風(fēng)俗習(xí)慣與佚失史實(shí)。
  ● 長達(dá)半世紀(jì)的史實(shí)考據(jù),發(fā)掘原作者歷年日記,探究愛麗絲原作的真心大告白。
  ● 史上首次中文化,附加67條譯注,使得華語讀者能快速進(jìn)入愛麗絲的奇幻世界。
  ◎全方位增訂考究,極具公信力──有史以來,最鉅細(xì)靡遺的權(quán)威注釋本
  儘管《愛麗絲夢遊仙境》問世長達(dá)150年,全球多達(dá)174種語言與方言譯本;但在許多方面,這部系列小說仍像是個(gè)未解之謎。歷經(jīng)各派學(xué)者專家挖掘其中文辭進(jìn)行心理分析,也僅能解讀故事核心之冰山一角。如果想徹底瞭解《愛麗絲系列小說》箇中風(fēng)味與樂趣,讀者勢必需要精通許多文本以外的內(nèi)容。
  本書歷時(shí)55年完成。作者運(yùn)用自身於學(xué)術(shù)領(lǐng)域的淵博學(xué)識,以及對卡洛爾的徹底研究,破解小說中的哲學(xué)、數(shù)學(xué)、物理學(xué)等,並深入史料。 在人文和語言學(xué)方面,書中重現(xiàn)小說許多早已失聯(lián)的幽默元素與典故、還原維多利亞時(shí)代的歷史文化,以及十九世紀(jì)英國學(xué)術(shù)核心區(qū)域「牛津」之風(fēng)俗民情。除此之外,加德納更進(jìn)一步解答了小說中的「數(shù)學(xué)」與「邏輯」相關(guān)延伸謎題,詳盡地說明英式成語;讀者即使不具備學(xué)術(shù)知識背景,也能輕易瞭解並感受到故事的趣味性。
  因此我們可以說,為了廣大讀者能看懂《愛麗絲》,才有了本書的誕生──
  ◎深度分析文本脈絡(luò),呈現(xiàn)前所未見的《愛麗絲》
  你也許知道瘋瘋顛顛的帽匠是受到水銀中毒的影響;透過剛上映的電影《魔境夢遊:時(shí)光怪客》也知道「時(shí)間」是一個(gè)活生生的人;也或許還誤以為卡洛爾對小女孩總有特別的偏好。
  但你可能不知道:愛麗絲那身經(jīng)典的藍(lán)洋裝,其實(shí)不是原作認(rèn)證的顏色!溉峦谩箒K非憑空想像,而是古代學(xué)者伊拉斯默斯寫下的「跟沼澤兔一樣瘋狂」演變而來。曾經(jīng)有許多人說《愛麗絲系列小說》不適合小孩看,但加德納則表示,這兩部故事最適合有赤子之心的孩童閱讀,只有他們能突破人類認(rèn)知的既有理性。而經(jīng)由《愛麗絲鏡中奇緣》裡的啟示,我們或許真的可以找到理論上的「終極核能」,並開發(fā)出永續(xù)潔淨(jìng)的能源形式。
  現(xiàn)今的讀者對於《愛麗絲系列小說》之所以感到艱澀難懂、毫無意義與樂趣,主要是因?yàn)樵髡叩膭?chuàng)作背景是在十九世紀(jì)的牛津鎮(zhèn)。不只受到地區(qū)限制,這兩部小說也有很多私人成分的內(nèi)容指涉、許多的趣聞佚事,只有牛津大學(xué)基督教堂學(xué)院里德爾院長家的三個(gè)女兒才懂得。
  但透過路易斯.卡洛爾與其作品研究領(lǐng)域裡的世界級頂尖專家──馬。拥录{,花費(fèi)55年考證史實(shí),並還原當(dāng)下的時(shí)空背景;本書能夠全面拆解埋藏已久的諸多秘密,其中包含了:
  →柴郡貓的身世之謎
  卡洛爾的原稿中是沒有柴郡貓的,因此作者是以何為靈感,將牠寫入故事中?難道柴郡貓只是從維多利亞時(shí)代一句常見成語「像柴郡貓一樣咧嘴笑」演變而來?還是卡洛爾父親任職的教堂東牆上所刻的貓頭?抑或是「起司貓」(cheesy cat)唸起來就像柴郡貓(Chessy cat)?你可知道NBC電視臺製播的愛麗絲電視劇,是由知名喜劇女演員伍碧戈柏飾演柴郡貓?
  →紅心王后是個(gè)酒鬼?
  卡洛爾曾經(jīng)撰文表示:「根據(jù)我自己對於紅心王后的想像,她象徵著某種無法控制的熱情,一種盲目而沒有目標(biāo)的暴怒!惯@是否影響原書插畫作者田尼爾爵士,替紅心王后畫上一副有著酒鬼意涵的酒糟鼻?而在卡洛爾的原稿《愛麗絲地底歷險(xiǎn)記》中,這場球槌賽裡的槌球竟然不是火鶴?
  →瘋帽匠究竟何人?
  卡洛爾運(yùn)用維多利亞時(shí)期常用成語 “mad as a hatter” 創(chuàng)造出「帽匠」這個(gè)角色,但真的是以十九世紀(jì)的帽匠為藍(lán)圖?或是其靈感來源是發(fā)明了「鬧鐘床」的牛津鎮(zhèn)傢俱商呢?繼《愛麗絲鏡中奇緣》的白棋騎士後,瘋狂帽匠是否亦為卡洛爾影射自身的一個(gè)角色?
  →書中多處藏有「42」這組數(shù)字,有典故抑或特殊意涵?
  《愛麗絲夢遊仙境》有42張插圖,而在《愛麗絲鏡中奇緣》裡,愛麗絲的年紀(jì)設(shè)定為七歲又六個(gè)月大,七乘以六也是42。即便是在《愛麗絲夢遊仙境》第一章,愛麗絲掉進(jìn)兔子洞時(shí)隨口說出的「穿過地心」,以物理計(jì)算後所需的時(shí)間也僅比42分鐘多一些。這些巧合是卡洛爾的精心安排,或是純屬巧合?
  →數(shù)學(xué)物理學(xué)家們,總愛引用本書,替科學(xué)發(fā)現(xiàn)命名?
  紅心王后的一句:「妳懂的,在這裡妳得拼命地跑,才能夠留在原地!惯@被物理學(xué)家拿來比擬「相對性的分子模型」,並命名為「卡洛爾分子」(the Carroll particle)。所謂「愛麗絲把手」(Alice handle),則是指某個(gè)具有不可定向性的「蟲洞」,任何穿越它的東西原先所具有的「掌性」(chirality)都會被逆轉(zhuǎn)。
  而擁有這種蟲洞的「假設(shè)性宇宙」自然而然稱為「愛麗絲宇宙」(Alice universe)。一個(gè)電荷如果只有量值,但並沒有持續(xù)可以辨認(rèn)的極性,那就是「柴郡電荷」(Cheshire charge)。在「玻色-愛因斯坦凝聚」(Bose-Einstein condensate)向量中的半量子漩渦,更是直接被取名為「愛麗絲線」(Alice string)。
  →蛋頭先生是貓咪「黛娜」的化身?
  如果我們將蛋頭先生的名字(Humpty Dumpty)之縮寫反過來,就便成了D.H.,也就是黛娜這個(gè)名字(Dinah)的第一個(gè)和最後一個(gè)字母。
  此外,在兩趟夢遊歷險(xiǎn)中,為何即使愛麗絲遇到再無理取鬧的角色,都能充分展現(xiàn)聰明有禮且體貼的應(yīng)答?為何在《愛麗絲鏡中奇緣》中,唯有「白棋騎士」令愛麗絲最難以忘懷;為何只有遭刪減段落裡的「假髮黃蜂」向愛麗絲道謝呢?愛玩語言學(xué)的原作者除了將「時(shí)間」擬人化之外,也讓「沒人」成為貫串兩部小說的一個(gè)角色,「他」總共出現(xiàn)了幾次呢?這些疑問與文本核心,全都能在本書之中獲得解答。
  ◎珍貴首刷原版插畫,隨書附加百幅近代作品
  曾任《潘趣》雜誌擔(dān)任漫畫家的田尼爾,為《愛麗絲系列小說》繪製92幅插圖。其作品暗藏的玄機(jī)不亞於卡洛爾筆下故事。像是《愛麗絲鏡中世界》插圖中,田尼爾的落款簽名,為了更符合意境而刻意簽反了;田尼爾的父親是當(dāng)時(shí)知名的舞蹈大師,因此他悄悄地將芭蕾基本舞步畫進(jìn)《愛麗絲夢遊仙境》裡的五個(gè)角色;甚至只因卡洛爾討厭愛麗絲身穿蓬蓬裙,而遭退稿的原稿插圖,也被一併收錄於本書中。
  此外本書同時(shí)收入卡洛爾為愛麗絲原稿親筆繪畫的插圖。以及43名近代知名插畫家之作、共計(jì)新增100幅作品,如:曾為愛麗絲操刀繪製插圖的美國藝術(shù)家彼得?紐威爾。曾為《星際大戰(zhàn)》繪製主角設(shè)定的電影導(dǎo)演暨分鏡畫家的伊恩?麥克凱格。擅於以諷刺手法表達(dá)對社會議題和政治人物而馳名的英國漫畫家家羅夫?史戴曼。甚至知名的《彼得兔》畫家碧雅翠絲?波特,也曾為〈白兔派小比爾出馬〉章節(jié)繪製插圖。
  最後,本書特地商請臺大翻譯碩士學(xué)程兼任助理教授陳榮彬翻譯,除了挑戰(zhàn)小說裡古雅英文在文字與語言遊戲上的大量雙關(guān)語,並增添67個(gè)譯者注釋來幫助中文讀者,能夠迅速理解奇妙的「卡洛爾」模式之語言魅力。
  【中文版裝幀設(shè)計(jì)】
  本次推出的精裝版本,採用等同原書尺寸的大開本設(shè)計(jì),嚴(yán)選進(jìn)口萊妮紙製成的典藏硬殼與燙金書封,並以獨(dú)具手感且易讀性高的象牙道林紙進(jìn)行高規(guī)格全彩印刷,兼具珍藏與閱讀的方便。全書中收錄由約翰?尼爾爵士繪製的經(jīng)典插圖、四十四位近代畫家的全新插畫創(chuàng)作。是入門與進(jìn)階讀者都應(yīng)該擁有的《愛麗絲》最佳版本收藏自用兩相宜。
  「在熟讀故事後,深受兩趟夢境裡充滿奇幻且神秘的氣氛影響,因此選定Pantone 2746藍(lán)紫色為全書色調(diào)。在卡洛爾創(chuàng)作的那個(gè)年代,正值大英帝國經(jīng)濟(jì)文化全盛時(shí)期,因而利用大量代表華麗的裝飾圖形,再以紅金色進(jìn)行印刷與加工,使讀者能迅速進(jìn)入書中的氛圍。
  本書可是坊間愛麗絲裡集大成之作,元素相當(dāng)豐富。所以運(yùn)用剪影呈現(xiàn)出經(jīng)典雋永感;再以看似宇宙星辰或宛若螢火蟲般的焯焯光影,呈現(xiàn)出這趟歷險(xiǎn)中遇到的各個(gè)角色的眼睛,同時(shí)也代表著故事中夢幻的本質(zhì)!
  ──裝幀設(shè)計(jì).蘇孝朋





上一本:王道的經(jīng)營 下一本:九極中醫(yī)·學(xué)習(xí)輔導(dǎo)

作家文集

下載說明
愛麗絲夢遊仙境與鏡中奇緣:的作者是路易斯.卡洛爾,全書語言優(yōu)美,行文流暢,內(nèi)容豐富生動引人入勝。為表示對作者的支持,建議在閱讀電子書的同時(shí),購買紙質(zhì)書。

更多好書