作品介紹

你是我白天黑夜不落的星


作者:[俄]萊蒙托夫     整理日期:2016-12-23 13:54:13


  普希金之后俄國又一位偉大的詩人
  萊蒙托夫經(jīng)典詩歌插圖珍藏版
  ======
  本書精選萊蒙托夫有代表性的、各種樣式的抒情詩120余首,收錄70余幅插圖,其中不少是詩人自己所畫。他有驚人的繪畫天賦,素描形象逼真,鮮活生動,水彩畫和油畫用筆靈活質(zhì)感,極具詩意。
  譯本力求忠于原詩,再現(xiàn)俄語詩歌中的形美、音美、意美和情美。
  =========
  ★ 可與普希金并駕齊驅(qū),或許比他更勝一籌。 ——別林斯基 ★ 在我們這里還沒有人寫過如此真實、優(yōu)美和芬芳的作品。 ——果戈理
  ★ 如果萊蒙托夫尚在,就不需要我,也不需要陀思妥耶夫斯基了。 ——列夫·托爾斯泰
  ★ 在我國許多卓越詩人之中,萊蒙托夫在心理分析這方面尤為見長。 ——車爾尼雪夫斯基
  ★ 我無法理解,他還是個孩子,怎么能創(chuàng)作出這樣的作品。唉,要是能寫出這樣的東西來,那么死也瞑目了! ——契訶夫
  ★ 普希金是俄羅斯詩歌的太陽,萊蒙托夫是俄羅斯詩歌的月亮,整個俄羅斯詩歌在他們之間擺動著,在靜觀和行動這兩個極之間擺動著。 ——梅列日科夫斯基
  ★ 對于自然的描寫未必有哪一位作家能超過萊蒙托夫,至少具有這種才華的人是寥寥無幾的。 ——馬克思 作者簡介
  米哈伊爾·尤里耶維奇·萊蒙托夫(1814—1841),俄國作家、詩人。是繼普希金之后俄國又一位偉大的詩人。被別林斯基譽為“民族詩人”。是普希金之后才情最高的俄國作家之一,被視為普希金的后繼者。他的長詩《惡魔》、長篇小說《當(dāng)代英雄》、詩劇《假面舞會》等作品是世界文學(xué)史中的瑰寶。
  ==========
  黎華,翻譯家,天津百花文藝出版社外國文學(xué)編輯,上海人,1958年畢業(yè)于北京外語學(xué)院俄語文學(xué)翻譯系。1951年起發(fā)表文學(xué)創(chuàng)作,1956年起至今從事外國詩歌翻譯、研究工作不輟,已譯、編出版圖書50余冊。

目錄:

目錄
  001   秋
  002   詩人
  005   致杜……夫
  006   獻給N.N.—
  007   致朋友們
  008   諷刺短詩
  010   獻給女友的短詩
  012   肖像(之一)
  014   肖像(之五)
  016   戰(zhàn)爭
  017   歌
  018   致……(別以你的美把我誘引)
  019   情歌(純潔地懷著溫順的心靈)
  021   潘
  023   契爾克斯女郎
  024   哀歌(啊 !假若我一生的日子)
  025   致……(請你時常照一下鏡子)
  026   在N.N.的生日
  027   致……(我又一次跟你會面了)
  029   搖籃中的嬰兒
  030   致(把你知道的告訴我)
  031   祈禱(不要指責(zé)我,全能的上帝)
  034   高加索
  036   “我見過她”
  038   致……(請別說:唯一崇高的戰(zhàn)火)
  039   致杜爾諾夫
  041   斯坦司(當(dāng)我的姑娘心兒撲騰)
  043   給娜·費·伊……娃
  045   春
  046   孤獨
  047   風(fēng)暴
  049   “大海上處處轟響著雷聲”
  051   星(閃爍吧,閃爍吧,遙遠的星啊)
  052   希伯來樂曲
  053   雨后暮景
  054   致一位蠢美人
  056   致高加索
  058   高加索之晨
  059   “別了,我的朋友 !”
  061   夜Ⅲ
  062   哀歌(飛濺吧,飛濺吧,夜的激浪)
  065   墓志銘
  067   SENTENZ
  068   奧西安之墓
  070   墓地
  071   預(yù)言
  073   7月10日(1830)
  075   7月11日
  076   初戀
  078   “萬籟俱寂”
  079   “失望”
  081   致蘇……
  082   謝謝你 !
  084   乞丐
  085   星(高空孤星)
  086   斯坦司(看,我的眼神多么平靜)
  089   情歌(在沒有希望的歲月)
  090   黑眼睛
  092   “全都完了 !”
  093   諾夫哥羅德
  094   波浪與人
  095   致(請把希望稱作夢景)
  096   秋天的太陽
  097   致……(不是你,而是命運的過錯)
  099   給自己
  101   傍晚
  102   “我們父子倆的悲慘的命運”
  104   我的惡魔
  107   懸崖上的十字架
  108   給巴爾捷涅娃
  109   給薩布洛娃
  110   太陽
  112   “她非常美麗”
  113   “不,我不是拜倫”
  115   情歌(你就要奔赴戰(zhàn)場)
  117   “我胸中的情傷”
  118   致(命運使我們偶然地相遇相識)
  121   “從前我把幸福的生活”
  122   致(我的歌中充滿哀傷)
  124   “她沒有以驕矜的姿色”
  126   “當(dāng)我看見你微笑之時”
  127   “不,如果相信我的希望”
  129   孤帆
  130   題紀念冊
  131   詩人之死
  136   囚徒
  140   “當(dāng)那黃澄澄的麥田如波浪起伏”
  141   祈禱(我,圣母啊,現(xiàn)在向你虔誠祈禱)
  142   “我倆分離了”
  144   “請別嘲笑我的預(yù)言的憂傷”
  146   〈譏法·布爾加林〉(二首)
  148   短劍
  149   “她一歌唱”
  150   “我一聽到”
  152   “猶如碧空”
  154   〈題老驃騎兵像〉
  155   沉思
  158   祈禱(在生活中困難的時刻)
  160   〈給安·阿·奧列寧娜〉
  162   〈給亞·米·維列沙金娜〉
  163   又寂寞又憂傷
  165   謝
  167   譯自歌德
  169   給亞·奧·斯米爾諾娃
  170   浮云
  172   〈給謝爾巴托娃〉
  174   因為什么
  175   祖國
  178   〈給亞·亞·烏格利茨卡婭〉
  180   〈錄自索·尼·卡拉姆津娜紀念冊〉
  182   “在荒涼的北國松樹孤獨地”
  184   〈給羅斯托普欽娜伯爵夫人〉
  186   懸崖
  187   夢
  189   “從神秘而素雅的半截面具下”
  191   “別了,污穢的俄羅斯”
  192   “我獨自一人走到路上”
  196   “不,我那樣熱戀的并不是你”
  199   “我們高加索的摩納哥”
  202   “這普希金·列夫”
  204   “脫下外套”
  205   先知





上一本:銀帶 下一本:唐詩的博物學(xué)解讀

作家文集

下載說明
你是我白天黑夜不落的星的作者是[俄]萊蒙托夫,全書語言優(yōu)美,行文流暢,內(nèi)容豐富生動引人入勝。為表示對作者的支持,建議在閱讀電子書的同時,購買紙質(zhì)書。

更多好書