作品介紹

我是一個(gè)寂寞的夜行人


作者:戴望舒     整理日期:2016-09-05 18:31:06

1.民國大師精美詩文系列,名家名作,優(yōu)中選優(yōu),讓讀者品名師名作,享詩意人生!2.戴望舒是中國現(xiàn)代派象征主義詩人、翻譯家,他“替新詩開創(chuàng)了一個(gè)新紀(jì)元”,被尊為中國現(xiàn)代詩派“詩壇領(lǐng)袖”。3.教育部推薦讀物,語文新課標(biāo)必讀叢書。  這是一本戴望舒的作品精選集。他的詩歌既浸染著中國古典文化的情愫,又受到外來詩潮尤其是法國象征詩派的影響。在其短暫的一生中,除了創(chuàng)作大量膾炙人口的詩歌,翻譯了眾多外國作品,同時(shí)還創(chuàng)作了大量散文,內(nèi)容包括生活感悟、旅行游記、外國作家評(píng)傳,甚至有中國古代小說和戲曲研究論文。而本書精選了戴望舒的代表性詩作、譯作及部分散文、書信、小說等,基本涵蓋了戴望舒作品的精華,不但有助于了解戴望舒的作品與寫作特點(diǎn),還有助于對(duì)國外的多位著名詩人的作品形成全面系統(tǒng)的認(rèn)識(shí),從中感受到詩與文的魅力。
  作者簡(jiǎn)介:
  戴望舒(1905年11月15日-1950年2月28日),浙江杭縣(今杭州市余杭區(qū))人,中國現(xiàn)代派象征主義詩人,翻譯家。代表作品有《望舒草》《我底記憶》《望舒詩稿》《災(zāi)難的歲月》等詩集,另有譯著等數(shù)十種。其中,1928年在《小說月報(bào)》上刊出的《雨巷》引起轟動(dòng),并因此被稱為“雨巷詩人”。
  目錄:
  第一輯散文
  夜鶯
  都德的一個(gè)故居
  記馬德里的書市
  再生的波蘭
  香港的舊書市
  悼杜萊塞
  瑪麗亞
  倍拿爾陀爺
  婀蕾麗亞的眼睛
  剛杜艾拉
  散文六章
  在快鏡頭下
  漫談中國小說
  第二輯小說第一輯散文夜鶯都德的一個(gè)故居記馬德里的書市再生的波蘭香港的舊書市悼杜萊塞瑪麗亞倍拿爾陀爺婀蕾麗亞的眼睛剛杜艾拉散文六章在快鏡頭下漫談中國小說第二輯小說債母愛賣藝童子邂逅人肉嗜食賣國童子最后一課老婦人提莫尼海上的得失女罪犯瘋狂哀愁的春天天堂門邊伐朗西亞的最后的獅子巫婆的女兒墻三多老爹的續(xù)弦舊事第三輯 書信致葉靈鳳致郁達(dá)夫致艾青致陳敬容致楊靜 第四輯詩歌生涯可知山行靜夜夕陽下凝淚出門殘花的淚流浪人的夜歌寒風(fēng)中聞雀聲雨巷憂郁殘葉之歌不要這樣盈盈地相看斷指我底記憶路上的小語林下的小語獨(dú)自的時(shí)候?qū)τ谔斓膽燕l(xiāng)病燈旅思印象不寐煩憂祭日野宴村姑小病二月微辭有贈(zèng)秋蠅過時(shí)款步(兩首)尋夢(mèng)者夜行者單戀者三頂禮樂園鳥游子謠妾薄命夢(mèng)都子百合子八重子老之將至秋天的夢(mèng)我的素描我的戀人深閉的園子到我這里來霜花微笑古神祠前見勿忘我花眼燈口號(hào)贈(zèng)內(nèi)偶成心愿等待(兩首)寂寞夜蛾小曲秋夜思贈(zèng)克木致螢火我思想示長(zhǎng)女元日祝福獄中題壁古意答客問蕭紅墓畔口占我用殘損的手掌在天晴了的時(shí)候昨晚流水我們的小母親河霧發(fā)雪冬青山楂死葉教堂磨坊園子果樹園生長(zhǎng)流離煩怨秋光幽暮辭別詩銘安靈曲終敷禮四月之愛灰濛之夜幽暗之花園友人生子作徒勞的希望徒勞的決意我的情人四月要是你曾相待勃列達(dá)尼的伊鳳永久虔誠的女尼請(qǐng)你暫斂笑容,稍感悲哀戴望舒能在文學(xué)史上留名最大的原因是他所創(chuàng)作的優(yōu)秀的詩歌,他本人也在二十世紀(jì)二十年代末和三十年代初因?yàn)槠滹L(fēng)格獨(dú)特的詩作被人稱為現(xiàn)代詩派“詩壇領(lǐng)袖”。——錢理群戴望舒先生的詩,是近年來新詩壇的尤物。凡讀過他的詩的人,都能感到一種特殊的魅惑。這魅惑,不是文字,也不是音節(jié),而是一種詩的情緒的魅惑。——施蟄存《雨巷》是中國現(xiàn)代派詩中最成功地運(yùn)用暗示性抒情的典范,是“替新詩的音節(jié)開了一個(gè)新的紀(jì)元”。——葉圣陶 第一輯散文夜鶯在神秘的銀月的光輝中,樹葉兒啁啾地似在私語,綷縩地似在潛行;這時(shí)候的世界,好似一個(gè)不能解答的謎語,處處都含著幽奇和神秘的意味。有一只可愛的夜鶯在密蔭深處高囀,一時(shí)那林中充滿了她婉轉(zhuǎn)的歌聲。我們慢慢地走到饒有詩意的樹蔭下來,悠然聽了會(huì)鳥聲,望了會(huì)月色。我們同時(shí)說: “多美麗的詩境!”于是我們便坐下來說夜鶯的故事。“你聽她的歌聲是多悲涼!”我的一位朋友先說了,“她是那偉大的太陽的使女:每天在日暮的時(shí)候,她看見日兒的殘光現(xiàn)著慘紅的顏色,一絲絲的向遼遠(yuǎn)的西方消逝了,悲思便充滿了她幽微的心竅,所以她要整夜的悲啼著……”“這是不對(duì)的,”還有位朋友說,“夜鶯實(shí)是月兒的愛人:你可不聽見她的情歌是怎地纏綿?她贊美著月兒,月兒便用清輝將她擁抱著,從她的歌聲,你可聽不出她靈魂是沉醉著?”我們正想再聽一會(huì)夜鶯的啼聲,想要她啟示我們的懷疑,但是她拍著翅兒飛去了,卻將神秘作為她的禮物留給我們。都德的一個(gè)故居凡是讀過阿爾封思·都德(AlphonseDaudet)的那些使人心醉的短篇小說和《小物件》的人,大概總記得他記敘兒時(shí)在里昂的生活的那幾頁吧。(按:《小物件》原名LePetitChose,覺得還是譯作《小東西》妥當(dāng)。)都德的家鄉(xiāng)本來是尼麥,因?yàn)樗赣H做生意失敗了,才舉家遷移到里昂去。他們之所以選了里昂,無疑因?yàn)樗欠▏诙竺,?duì)于重興家業(yè)是很有希望的。所以,在一八四九年,那父親萬桑·都德(VincentDaudet)便帶著他的一家子,那就是說他的妻子,他的三個(gè)兒子,他的女兒阿娜,和那就是沒有工錢也愿意跟著老東家的忠心的女仆阿奴,從尼麥搭船順著羅納河來到了里昂。這段路竟走了三天。在《小物件》中,我們可以看見他們到里昂時(shí)的情景。在第三天傍晚,我以為我們要淋一陣雨了,天突然陰暗起來,一片濃濃的霧在河上飄舞著。在船頭上,已點(diǎn)起了一盞大燈,真的:看到這些兆頭,我著急起來了……在這個(gè)時(shí)候,有人在我旁邊說: “里昂到了!”同時(shí),那個(gè)大鐘敲了起來。這就是里昂。里昂是多霧出名的,一年四季晴朗的日子少,陰霾的日子多,尤其是入冬以后,差不多就終日在黑沉沉的冷霧里度生活,一開窗霧就望屋子里撲,一出門霧就朝鼻子里鉆,使人好像要窒息似的。在《小物件》里,我們可以看到都德這樣說:我記得那罩著一層煙煤的天,從兩條河上升起來的一片永恒的霧。天并不下雨,它下著霧,而在一種軟軟的氛圍氣中,墻壁淌著眼淚,地上出著水,樓梯的扶手摸上去發(fā)黏。居民的神色,態(tài)度,語言,都覺得空氣潮濕的意味。一到了這個(gè)霧城之后,都德一家就住到拉封路去。這是一條狹小的路,離羅納河不遠(yuǎn),就在市政廳西面。我曾經(jīng)花了不少的時(shí)間去找,問別人也不知道,說出是都德的故居也搖頭。誰知竟是一條陰暗的陋巷,還是自己瞎撞撞到的。那是一排很俗氣的屋子,因?yàn)榻值廓M的原故,里面暗是不用說,路是石塊鋪的,高低不平,加之里昂那種天氣,晴天也像下雨,一步一滑,走起來很吃勁。找到了那個(gè)門口,以為會(huì)柳暗花明又一村,卻仍然是那股俗氣:一扇死板板的門,虛掩著,窗子上倒加了鐵柵,黝黑的墻壁淌著淚水,像都德所說的一樣,伸出手去摸門,居然是發(fā)黏的。這就是都德的一個(gè)故居!而他們竟在這里住了三年。這就是《小物件》里所說的“偷油婆婆”(Babarotte)的屋子,所謂“偷油婆婆”者,是一種跟蟑螂類似的蟲,大概出現(xiàn)在廚房里,而在這所屋里它們四處地爬。我們看都德怎樣說吧:在拉封路的那所屋子里,當(dāng)那女仆阿奴安頓到她的廚房里的時(shí)候,一跨進(jìn)門檻就發(fā)了一聲急喊:“偷油婆婆!偷油婆!”我們趕過去。怎樣的一種光景!廚房里滿是那些壞蟲子。在碗櫥上,墻上,抽屜里,在壁爐架上,在食櫥上,什么地方都有!我們不存心地踏死它們。噗!阿奴已經(jīng)弄死了許多只了,可是她越是弄死它們,它們?cè)绞莵。它們從洗碟盆的洞里來。我們把洞塞住了,可是第二天早上,它們又從另一個(gè)地方來了……”而現(xiàn)在這個(gè)“偷油婆婆”的屋子就在我面前了。在這“偷油婆婆”的屋子里,都德一家六口,再加上一個(gè)女仆阿奴,從一八四九年一直住到一八五一年。在一八五一年的戶口調(diào)查表上,我們看到都德的家況:萬桑·都德,業(yè)布匹印花,四十三歲;阿黛琳·雷諾,都德妻,四十四歲;曷奈思特·都德,學(xué)生,十四歲;阿爾封思·都德,學(xué)生,十一歲;阿娜·都德,幼女,三歲;昂利·都德,學(xué)生,十九歲。昂利是要做教士的,他不久就到阿里克斯的神學(xué)校讀書去了。他是早年就夭折了的,在《小物件》中,你們大概總還記得寫這神學(xué)校生徒的死的那動(dòng)人的一章吧:“他死了,替他禱告吧。”在那張戶口調(diào)查表上,在都德家屬以外,還有這那么怕“偷油婆婆”的女仆阿奴:“阿奈特·特蘭蓋,女仆,三十三歲。”萬桑·都德便在拉封路上又重理起他的舊業(yè)來,可是生活卻很困難,不得不節(jié)衣縮食,用盡方法減省。阿爾封思被送到圣別爾代戴羅的唱歌學(xué)校去,曷奈斯特在里昂中學(xué)里讀書,不久阿爾封思也改進(jìn)了這個(gè)學(xué)校。后來阿爾封思得到了獎(jiǎng)學(xué)金,讀得畢業(yè),而那做哥哥的曷奈思特,卻不得不因?yàn)榧揖忱щy的關(guān)系,輟學(xué)去幫助父親掙那一份家。關(guān)于這些,《小物件》中自然沒有,可是在曷奈思特·都德的一本回憶記《我的弟弟和我》中,卻記載得很詳細(xì),F(xiàn)在,我是來到這消磨了那《磨坊文札》的作者一部分的童年的所謂“偷油婆婆”的屋子前面了。門是虛掩著。我輕輕地叩了兩下,沒有人答應(yīng)。我退后一步,抬起頭來,向靠街的樓窗望上去:窗閉著,我看見靜靜的窗帷,白色的和淡青色的。而在大門上面和二層樓的窗下,我又看到了一塊石頭的牌子,它告訴我這位那么優(yōu)秀的作家曾在這兒住過,像我所知道的一樣。我又走上前面叩門,這一次是重一點(diǎn)了,但還是沒有人答應(yīng)。我佇立著,等待什么人出來。我聽到里面有輕微的腳步聲慢慢地近來,一直到我的面前。虛掩著的門開了,但只是一半;從那里,探出了一個(gè)老婦人的皺癟的臉兒來,先把我從頭到腳打量了一番:“先生,你找誰?”她然后這樣問。我告訴她我并不找什么人,卻是想來參觀一下一位小說家的舊居。那位小說家就是阿爾封思·都德,在八十多年前,曾在這里的四層樓上住過。“什么,你來看一位在八十多年前住在這兒的人!”她懷疑地望著我。“我的意思是說想看看這位小說家住過的地方。譬如說你老人家從前住在一個(gè)什么城里,現(xiàn)在經(jīng)過這個(gè)城,去看看你從前住過的地方怎樣了。我呢,我讀過這位小說家的書,知道他在這里住過,順便來看看,就是這個(gè)意思。”“你說哪一個(gè)小說家?”“阿爾封思·都德。”我說:“不知道。你說他從前住在這里的四層樓上?”“正是,我可以去看看嗎?”“這辦不到,先生,”她斷然地說,“那里有人住著,是蓋奈先生。再說你也看不到什么,那是很普通的幾間屋子。”而正當(dāng)我要開口的時(shí)候,地又打量了我一眼,說:“對(duì)不起,先生,再見。”就縮進(jìn)頭去,把門關(guān)上了。我躊躇了一會(huì)兒,又摸了一下發(fā)黏的門,望了一眼門頂上的石牌,想著里昂人的紀(jì)念這位大小說家只有這一片頑石,不覺有點(diǎn)悵惘,打算走了?墒窃谶@時(shí)候,天突然陰暗起來,我急速向南靠羅納河那面走出這條路去:天并不下雨,它又在那里下霧了,而在羅納河上,我看見一片濃濃的霧飄舞著,像在一八四九年那幼小的阿爾封思·都德初到里昂的時(shí)候一樣。  





上一本:你我之間隔著一朵花 下一本:那些好時(shí)光,只想跟你一起過

作家文集

下載說明
我是一個(gè)寂寞的夜行人的作者是戴望舒,全書語言優(yōu)美,行文流暢,內(nèi)容豐富生動(dòng)引人入勝。為表示對(duì)作者的支持,建議在閱讀電子書的同時(shí),購買紙質(zhì)書。

更多好書