“林譯小說”曾經(jīng)滋養(yǎng)了一大批的作家,有郭沫若、茅盾、冰心等文壇巨擘。從某種意義上說,林紓翻譯的作品,是“五四”新文學(xué)的“胚胎”。而他也由此成為中國新文化先驅(qū)、譯界之王,并留下了"譯才并世數(shù)嚴(yán)林"的佳話。林紓翻譯的《林紓譯著經(jīng)典(珍藏版共4冊)》是“林譯小說”中的一部分!读旨傋g著經(jīng)典(珍藏版共4冊)》特選林譯經(jīng)典十種,編為四冊,第一冊為《巴黎茶花女遺事》、《吟邊燕語》,《現(xiàn)身說法》,《拊掌錄》;第二冊為《迦茵小傳》、《離恨天》、《不如歸》;第三冊為《黑奴吁天錄》與《撒克遜劫后英雄略》;第四冊為《塊肉余生述》。
|