本書簡介: 本書圍繞美國著名詩人龐德的代表作《華夏集》和《詩章》展開,指出龐德通過操控式翻譯,刻意將中國描繪成一個(gè)充滿了負(fù)面情緒和社會問題、亟需美國給予幫助的國度,為美國侵華制造輿論。同時(shí)龐德也積極從中國古代詩歌中尋找靈感,以期構(gòu)建一個(gè)理想的道德體系,為建立烏托邦王國提供支持。本書通過當(dāng)時(shí)的歷史背景、龐德的政治主張以及龐德開展翻譯工作的細(xì)節(jié)進(jìn)行分析,展現(xiàn)了兩本書的聯(lián)系。 作者簡介: 李春長(1974—),文學(xué)博士,江西財(cái)經(jīng)大學(xué)外國語學(xué)院副教授,碩士生導(dǎo)師,曾在核心期刊發(fā)表學(xué)術(shù)論文十多篇,翻譯《論古人的智慧》、《圖書館里的古今之戰(zhàn)》等著作,主持和參與多項(xiàng)國家和省級社科項(xiàng)目。
|