本書收錄了戴望舒的全部詩作所有譯詩,不僅包括了一位傳奇詩人和他所有傳奇的詩,還囊括了雨果、普希金、葉賽寧、波德萊爾、洛爾迦等世界級(jí)大師珍貴譯作,是一部完整展現(xiàn)戴望舒創(chuàng)作軌跡、藝術(shù)風(fēng)格、翻譯成就的詩歌全集。它集中反映了戴望舒在詩歌創(chuàng)作和翻譯過程中的思想變化歷程,有利于你對(duì)戴望舒及其作品進(jìn)行宏觀的把握和微觀的理解。另外,書中的語言朗朗上口,風(fēng)格哀婉、清新雋永、意味深長(zhǎng),讓你在閱讀之中如沐春風(fēng),也會(huì)讓你在淡淡的哀傷中品位人生的意義。 作者簡(jiǎn)介: 戴望舒(1905—1950),原名戴朝安,又名戴夢(mèng)鷗,浙江杭州人,現(xiàn)代詩人、翻譯家。 1925年入上海震旦大學(xué)學(xué)習(xí)法文,開始受到法國象征派的影響,1928年后成為水沫社和其后的《現(xiàn)代》雜志的作者之一,創(chuàng)作現(xiàn)代派詩歌。早年的詩歌創(chuàng)作講究音樂性和象征性,追求意象的朦朧,這一時(shí)期的代表作《雨巷》發(fā)表時(shí),他年僅23歲,此詩引起轟動(dòng),為他贏得了“雨巷詩人”的稱號(hào)。 1932年留學(xué)法國、西班牙。期間翻譯了大量外國文學(xué)作品,回國后與卞之琳、孫大雨、梁宗岱、馮至等創(chuàng)辦《新詩》月刊,這是中國近代詩壇上最重要的文學(xué)期刊之一。 1938年赴香港,主編《星島日?qǐng)?bào)》副刊。1941年底香港淪陷,被日軍以抗日罪名下獄,在獄中保持了民族氣節(jié),次年春被營救出獄。抗戰(zhàn)勝利后回上海教書,1949年春北上至解放區(qū)。1950年因病逝世。
|